汉英翻译能力包括哪些?


来源:网络
发布时间:2010-04-30 08:43:00
查看次数:

内容提要:汉英翻译能力的培养(translation competence development)涉及以下诸多方面:

    汉英翻译能力的培养(translation competence development)涉及以下诸多方面:

    一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);

    二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity – judgment);

    三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation – insight);

    四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness);

    五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity – cross-cultural awareness);

    六.要培养对英语和汉语之间差别的意识 (sense of differences between Chinese and English);

    七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识 (awareness of the dialectic relationship between Chinese and English);

    八.要培养对英语“洋为中用”的意识 ("use things foreign to serve Chinese purposes");

    九.要培养对英语 “学以致用” 的意识 (apply what you have learned in your translation);

    十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式 (a multi-tier approach )。

    十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。

    十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角 (great powers of conception)。


相关文章
·“下毛毛雨”加强翻译意识的锻炼04-30
·总理引用古语翻译一览03-17
·10句看似简单却会出洋相的英语句子08-26
·广州中考完成句子压题练习08-04
·阅读理解题由难变易方法05-26
·2015年12月四级全版本翻译参考答案12-25
·“因为”的11种表达!07-08
·旧人教版必修三必背句式04-22
·汉英翻译能力包括哪些?04-30
·口译中对模糊信息的处理12-01
最新文章
阅读排行