高考英语阅读理解长难句分析详解


来源:网络转载
发布时间:2016-05-25 16:44:00
查看次数:

内容提要:一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。

第一节:找谓语,定主语

一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。而且,如果一个句子中出现两个或两个以上的谓语形式的动词,则该句可以是并列句或复合句(并列谓语动词的情况除外)。如:

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humanshe ordered that federal funds not be used for such an experiment -although no one had proposed to do so and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

[简析]此句中的谓语形式的动词及其对应的主语有:was opposed-heordered-he,(shouldnot be used-federal-fundshad proposed-no oneasked-heasked前面有and,说明asked与前面某个谓语动词并列,根据逻辑意义asked应与ordered并列)。这一句的主干为“he ordered...and asked...”,“Declaring that...”作状语。

句意:他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令不准联邦政府基金用于做此类试验——尽管还没有人建议这么做——他还请一个普林斯顿大学校长Harold Shapiro为首的独立专家组在90天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。

第二节:提主干,去枝叶(从句等)

一般情况下,一个句子中的主句所表达的信息为主要信息,从句所表达的信息为次要信息。若句子的主干提炼不出来,就不能完全把握句子的核心意义,从而导致思维混乱,主次不分。如:

First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th centurythe theorem had baffled and beaten the finest mathematical mindsincluding a French woman scientist who made a major advance in working out the problemand who had to dress like a man in order to be able to study at the Eco-lab Polytechnique.

[简析]本句夹杂分词短语、动名词及两个定语从句。“First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century”为过去分词短语作状语;including...”为介词短语作状语;who made...and who had to...”为两个并列的定语从句,修饰a French woman scientist。所以句子的主干为the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds此为主要信息。

句意:这个定理,先是由十七世纪法国数学家Pierre de Format提出,曾使一批杰出的数学大师为难,其中包括一个法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展。为了能够在Ecolab Polytechnipue理工学院学习她曾女扮男装。

第三节:寻关联,辨逻辑

一些长句其实是由若干分句组成的并列句或复合句。而这些并列句或复合句之间需要一些关联词来连接。如果我们找准这些关联词,就能够分辨出句与句之间的逻辑关系,分别弄清主句的意义和从句的意义,则长句就容易对付得多了。要掌握此方法必须对英语中的常见的关联词谙熟于心。

Whereas a womans closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriageit wasnt unusual to hear a man say he didnt know his friends marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.

[简析]whereas”提示前后对比;not unusual=usual;not...until...直到……才……

句意:一个女人最亲密的女性朋友最可能是第一个告诉她离开一次失败的婚姻的人;而听见一个男人说,直到他的朋友一天晚上问他是否可以睡在他家的沙发上,他才知道他朋友的婚姻已非常糟糕,这是很平常的事。

第1页 第2页

相关文章
·英语阅读理解题有救了!掌握这套快速找到答案的秘笈,拿高分!12-07
·阅读理解的文章看懂了,题目却做错了。你如何看?10-25
·解读英语阅读理解长句的技巧09-04
·如何读懂阅读理解中的长难句(衡水中学版)07-22
·高考英语阅读理解考查内容以及7选5技巧 07-20
·例谈巧用“衔接关系”破解阅读理解“七选五”08-06
·高考英语阅读理解六字真诀06-10
·2018届广东一模英语阅读理解解题依据03-25
·英语阅读理解题常见干扰方法例析05-05
·英语阅读理解满分攻略大全,太有用啦!11-12
最新文章
阅读排行