通过搜索功能可以查询本站的所有文章
网站首页 本站动态 资源共享 美文妙乐 教学教案 双语新闻 论文相关 辅助教学 教学软件 广东高考

高三生高考英语提分的精要


来源:网络转载 发布时间:2011-11-15 10:26:00 查看次数:

内容提要:学生容易产生的错误理解技术关于物理学和化学不是源于创立法律和传统,它有它的方式伴随着接近被允许完全无视精神事实关于法律和传统作为一种环境。

  What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.

  2. 是否这次生产力的革命…后面出现了明显的从句的主语“businessmen”。根据我们所讲的语序习惯,“是否这次生产力的革命…”怎么样了的描述还没有说完,而后面另一个语义的主语又出现了。这时,我们应该提醒自己前面语义还没有完整。带着没有完整的这段意思,先理解后面的内容。

  What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assumethey are presiding over is for real.

  3.商人们认为他们领导了(这次革命)。

  当读这里时,感觉语义完整了,可以在这里断句。

  What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.

  4. …是真的。

  出现的“is for real”正好和前面没有下文的“whether the productivity revolution”组成完整的描述“这场生产力的革命是否是真实存在的呢?”。到此,断句的过程在脑中完成。

  根据我们上面的描述,例句中的这句话被正确理解为:

  1. (有没有这种说法这一点)是很难确定的。

  2. 这场生产力的革命是否是真实存在的呢?

  3. 商人们认为他们领导过(这场革命)语序的运用可以有效地提醒我们句子的整体性,特别是在那些主语和其的叙述内容在一句话中间隔很远的时候,一遍就读出句子的前后逻辑关系。语序的掌握从根本上解决了对于句子结构分析的依赖,使我们可以做到在第一遍就轻松理解句子中的各层意思,而且绝对不会彼此混淆。以上的四个方法如果能够在阅读中灵活运用,一遍读懂英文句子的过程就完成了。

  第三章:如何培养正确的阅读习惯上述的阅读句子的思维技巧都很简单,关键是需要互相配合并在实际的阅读中发挥作用。这需要正确的训练方式和一定数量的长难句子练习。只要方法得当,很短时间内任何人都可以调整自己的阅读习惯,和中文一样自如地阅读。这一章中,我们来介绍一下培养正确阅读习惯的方法。

  一、正确阅读习惯的练习步骤:

  每当拿到一句话时,我们需要进行以下的思路进行训练:

  1. 直接读句子,按照第二章第二节中断点的技巧进行断句。

  2. 断句同时根据第二章第一节中对于单词的理解方法对每个断句中的单词进行理解。根据句子整体性,翻译出断句的意思3.如果句子为结构复杂的复合句,根据第二章第四节中英文的语序习惯理解句子的整体逻辑结构4.需要加词的时候根据第二章第三节中加词的方法加入适当的词使句意完整。

  为了达到更好的训练效果,在后面例句的分析过程中又加入了以下内容5.句子中单词的意思和学生容易错误翻译的意思比对6.学生由于语序错误所产生的部分内容理解错误比对7.学生对于此句话容易产生的错误理解二 具体例句的分析过程根据以上的思路过程,我们用几个具体的句子来说明这种训练方法。

  例句1:

  The Audubon Society and other conservation groups, concerned over what they perceive as the serious threat to the environment posed by the policies of the government, are preparing for a major political effort.

  1)断句The Audubon Society and other conservation groups,/ concerned over what they perceive as the serious threat to the environment/ posed by the policies of the government, /are preparing for a major political effort.

  2)关键词的正确翻译concerned错误的翻译:有关系,有联系句中的意思:关注posed错误的翻译:摆姿势句中的意思:造成,引起3)按照正确语序接受信息The Audubon Society和其他的保护组织…关注它们认为是严重的对于环境的威胁。由于政府的一些政策造成的。…正在为了一个有影响力的政治举措做准备。

  4)容易产生错误语序的地方The Audubon Society and other conservation groups, concerned over what they perceive as the serious threat to the environment/ posed by the policies of the government, /are preparing for a major political effort.

  错误的语序:“(政府)正在为了一个有影响力的政治举措做准备。”


扫描二维码手机查看
相关文章
最新更新
阅读排行
快速导航
关于我们
联系我们
【高中英语教学交流网】 【yykzzsj】
微信公众号 站长微信
版权所有 2008-2024 高中英语教学交流网