由2009上海高考试题看2010高三一轮复习


来源:高中英语教学交流
发布时间:2009-09-26 16:17:00
查看次数:

内容提要:高中英语教学交流网 http://zshunj.cn

  学习方法有效

  拿扩大词汇来讲,就要多读、多看、多记。注意单词用法,一词多义,词义辨析,动宾搭配,动词与介词搭配等。再拿语言素材的积累来讲,既要立足课本,又要及时补充政治、经济、科技、文化教育和信息网络等方面的大量语言材料,以弥补现行教材中的不足。各种适合于中学生阅读的英文报刊中,上至天文地理、国家大政,下至风土人情、俚语掌故都要有所涉猎。这叫做手中有粮心中不慌,一旦用上,就能应付自如。

  解题方法有效

  1. 对下发的考试词汇手册不仅要了解掌握每个词的基本意义,更要注意相关词性的派生,同义词、近义词和形近词的辨析,基本词组、短语的组成,固定的动宾结构和动词介词的搭配等,并能活用于语言环境中,使孤立的词汇串在一起。同时要在报刊中捕捉与社会生活密切相关的鲜活词语,借以扩大自己的词汇量。

  2. 听力部分要从语言识别、句子理解到语段理解上狠下工夫,获取听力材料中的事实信息,理解话语中隐含的意义并能归纳话语的主旨大意。提倡几个人一起听,以便讨论、比较,其练习效果比单独一个人听会好一些。

  3. 语法和词汇侧重在基本语法项目的训练,过繁过杂过深的语法选择题完全可以搁置一边不理,词汇训练要重在词语搭配和固定结构的使用上,明晰词义。解题时要善于根据意群分析题干,排除干扰。

  4. 阅读理解,除了传统意义上的常规训练之外,侧重在信息的综合分析能力和归纳比较概括能力的提高。文章看得懂题目却做不对,正是说明只对文章表层意义的理解是远远不够的。这两年的第五篇新题型更是突出了对这一能力的考查力度。

  5. 中译英必须先仔细阅读中文原句,找出中心词,分析意群,然后明确提示词或句型在翻译句子中的作用,再根据修饰成分在句中的位置使译文通顺、流畅,符合英文表达习惯。特别要能贴切地理解中文成语的原意及在句中的含义,这样翻译出来的句子才可信、合理。这儿提醒大家注意的是,英文的翻译水平往往是与一个人的中文基础极有关系的,尽管这一点对参加高考的考生来说还不那么明显,但毕竟是熟能生巧,厚积才能薄发。

  6. 书面表达属材料作文,涉及记叙文,说明文,议论文及应用文等多种文体的交叉综合运用。上海卷英语写作的命题方向是以议论文为主,兼顾应用,因此在平时训练中应注意全面提高自己的不同文体的写作水平,为高考打下基础。写作前要注意审题,写作时注意语句通顺,意义表达正确,遣词规范。基础好的同学更要学会使用有一定深度的词语词组,注意语言的丰富性和多样化,使文章增色,以提高得分率。

第1页 第2页

相关文章
·有效开展阅读教学 全面提高阅读质量10-08
·中英对译100句12-07
·怎样增强高三英语复习的实效性06-14
·英语老师批改作业时的精彩评语,很实用哦!05-12
·开学第一课的7种上法08-30
·如何更好地提高英语课堂教学效率01-05
·音标教学具体做法09-05
·音标游戏09-02
·由2009上海高考试题看2010高三一轮复习09-26
·掌握特级教师上课的8大策略,你的课堂会更不一样08-15
最新文章
阅读排行